Thơ » Hàn Quốc » Park Hyo-gwan
Đăng bởi hongha83 vào 14/12/2024 09:18
님 글인 相思夢(상사몽)이 蟋蟀(실솔)의 넉시되야
秋夜長(추야장) 깊픈 밤에 님의 房(방)에 드럿다가
날 닛고 깁히 든 잠을 깨와 볼가 하노라.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 09:18
Mộng thương nhớ người yêu
Ta biến thành chú dế
Thu lê thê đêm lạnh
Cho ta ghé khuê phòng
Người quên ta, mộng đẹp
Ta đánh thức người chăng?