Thơ » Trung Quốc » Thanh » Nhiễm Thuỵ Đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/12/2020 12:40
一棹桃花水,
通宵泛未停。
風聲帆咽飽,
喀夢櫓搖醒。
村犬嗥殘月,
江魚戲落星。
推篷延曉色,
恰對數峰青。
Nhất trạo đào hoa thuỷ,
Thông tiêu phiếm vị đình.
Phong thanh phàm yết bão,
Khách mộng lỗ diêu tinh.
Thôn khuyển hào tàn nguyệt,
Giang ngư hí lạc tinh.
Thôi bồng diên hiểu sắc,
Kháp đối sổ phong thanh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/12/2020 12:40
Đào Nguyên một thuyền chèo đến,
Suốt đêm trôi nổi không ngừng.
No gió buồm kêu phần phật,
Nước khua mộng tỉnh bâng khuâng.
Chó thôn sủa gào trăng xế,
Sao rơi cá nhảy lưng chừng.
Thuyền đi trong làn sương sớm,
Núi xanh rọi bóng sông xuân.