Thơ » Trung Quốc » Tam Quốc » Nguyễn Tịch
于心懷寸陰,
羲陽將欲冥。
揮袂撫長劍,
仰觀浮雲徵。
雲間有玄鶴,
抗志揚哀聲。
一飛沖青天,
曠世不再鳴。
Ư tâm hoài thốn âm,
Hy dương tương dục minh.
Huy duệ phủ trường kiếm,
Ngưỡng quan phù vân trưng.
Vân gian hữu huyền hạc,
Kháng chí dương ai thanh.
Nhất phi xung thanh thiên,
Khoáng thế bất tái minh.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/05/2008 11:05
Mặt trời chiều sắp tắt
Lòng nặng nỗi niềm tây
Vẫy tay đè chuôi kiếm
Ngửng trông mây trắng bay
Trong mây kìa con hạc
Chí cao tiếng bi ai
Vỗ cánh tung trời biếc
Ngàn sau ai sánh tày
Há quẩn quanh vườn ngõ
Cùng gà vịt vui vầy
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/05/2021 16:09
Nặng lòng với nỗi niềm tây,
Mặt trời sắp lặn chiều ngày tối tăm.
Áo xăn chuôi kiếm tay cầm,
Ngửng trông mây trắng bay dần tập trung.
Trong mây huyền hạc vẫy vùng,
Chí cao cất tiếng bi hùng cảm thương.
Tung trời vỗ cánh lên đường,
Mênh mông trần thế chẳng còn tiếng kêu.