Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Nguyễn Gia Thiều
無端月老怨紅顏,
寂寞空閨寶篆殘。
半枕沮蛩吟夜永,
滿窗涼月鎖春寒。
愁挑殘燭憐孤影,
懶對菱花理佩環。
一片幽情難盡壞,
漫揮清淚哭珠闌。
Vô đoan Nguyệt Lão oán hồng nhan,
Tịch mịch không khuê bảo triện tàn.
Bán chẩm thư cùng ngâm dạ vĩnh,
Mãn song lương nguyệt toả xuân hàn.
Sầu khiêu tàn chúc liên cô ảnh,
Lãn đối lăng hoa lý bội hoàn.
Nhất phiến u tình nan tận hoại,
Mạn huy thanh lệ khốc châu lan.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Phụng Hà ngày 03/04/2012 23:32
Nguyệt lão ghen chi khách má hồng,
Triện tàn vắng vẻ chốn phòng không.
Canh khuya nửa gối trùng eo óc,
Xuân khoá đầy song nguyệt lạnh lùng.
Buồn gợi đèn tàn soi bóng dáng,
Biếng soi gương sáng sửa bông vòng.
Mảnh tình u uất khôn bày tỏ,
Vẩy khắp câu lơn giọt lệ trong.
Gửi bởi PH@ ngày 25/03/2017 10:44
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi PH@ ngày 25/03/2017 14:56
Có 1 người thích
Cung oán đề từ
Vô đoan Nguyệt Lão oán hồng nhan,
Tịch mịch không khuê bảo triện tàn.
Bán chẩm thư cùng ngâm dạ vĩnh,
Mãn song lương nguyệt toả xuân hàn.
Sầu khiêu tàn chúc liên cô ảnh,
Lãn đối lăng hoa lý bội hoàn.
Nhất phiến u tình nan tận hoại,
Mạn huy thanh lệ khốc châu lan.
宮 怨 題 詞
無 端 月 老 怨 紅 顏
寂 寞 空 閨 寶 篆 殘
半 枕 沮 蛩 吟 夜 永
滿 窗 涼 月 鎖 春 寒
愁 挑 殘 燭 連 孤 影
懶 對 菱 花 理 佩 環
一 片 幽 情 難 盡 壞
漫 揮 清 淚 哭 珠 闌
Gửi bởi PH@ ngày 25/03/2017 15:50
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi PH@ ngày 05/12/2017 15:09
Ông tơ vô cớ ghét hồng nhan
Tịch mịch phòng không hương khói tàn
Nửa gối dế sầu đêm rả rích
Đầy song trăng lạnh khoá xuân hàn
Sầu khơi đèn lụi thương đơn bóng
Lười đối gương soi sửa ngọc vàng
Một mảnh u tình sao dứt được
Đầm đìa nước mắt giọt châu tan.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/09/2018 11:03
Bỗng dưng Nguyệt Lão ghen má hồng,
Hương tàn tịch mịch chốn phòng không.
Đêm buồn nửa gối trùng rả rích,
Nguyệt toả đầy song xuân lạnh lùng.
Buồn gợi đèn tàn thương một bóng,
Bóng soi gương sáng sửa ngọc vàng.
Khôn dứt mảnh tình u uất được,
Đầm đìa nước mắt giọt châu tràn.
Gửi bởi Nhất Nguyên ngày 21/09/2018 13:30
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Nhất Nguyên ngày 22/09/2018 13:12
Nguyệt Lão không đâu giận má hồng
Khói hương tàn lặng chốn phòng khômg
Canh khuya dế rúc buồn bên gối
Trăng lạnh đầy song khoá vẻ xuân
Tim nến tàn khêu sầu lẻ bóng
Gương soi lười đối chỉnh đôi bông
Tình hờ một mảnh khôn buông bỏ
lệ ứa tràn mi chảy nối giòng