Chưa có đánh giá nào
4 bài trả lời: 3 bản dịch, 1 thảo luận

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi hongha83 vào 06/11/2008 23:56, đã sửa 3 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 07/11/2008 07:13

06

野を横に 
馬牽むけよ 
ほとゝぎす


1689

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Vĩnh Sính

Hai ta đang vượt qua đồng
Cuốc kêu đấy nhỉ, ta cùng lắng nghe

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản tiếng Nga

«Поверни коня!» --
то кукушка с высоты
мне кричит вослед.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Vĩnh Sính

Đi qua cánh đồng
Kéo ngựa đến (để nghe)
Chim cuốc.

Ta chẳng muốn làm một mặt trời đỏ
Ôm hết mộng ngày
Ta chẳng muốn làm một ánh trăng bạc
Thâu hết đêm say
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đông A

Băng qua đồng
dắt ngựa đi
tiếng cuốc kêu

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời