Chưa có đánh giá nào
Đăng ngày 05/06/2014 19:16, số lượt xem: 485

Sài gòn muôn nẻo cà phê
Bao nhiêu nấm mọc chẳng hề ế đâu
Cho người một góc đen nâu
Tranh tranh tối sáng ngõ hầu vờn nhau.

Nơi lộng kính nơi quê mùa
Cũng như gái góa giả vờ nai tơ
Nơi khúc khuỷu nơi lững lờ
Cố tình để giọt cà phơ phạc người

Có nơi hầm hố lôi thôi
Có nơi thanh lịch gái ngồi tréo chân
Có nơi hun hút đường hầm
Lỗ chui nhỏ xíu chết bầm cậu Tây.

Có người chiêm nghiệm nhâm nhi
Dòng phê luân chuyển người đi kẻ về
Có người khuấy cốc cà kê
Xáo tung câu chuyện bên lề nổ ran

Em này ăn mặc hở hang
Sao anh lơ đãng em càng buồn thêm
Em này cổ kín như nêm
Anh ơi hãy cúi ngó thêm vài lần

Ủa gì tít tít tò te
Dế anh chút gáy khỏe re ỡm ờ
Em này mình sẽ đu đơ
Em kia nhớ lắm! Bao giờ mới nguôi

Mấy em “ba-bếp” (1) lui cui
Pha bao ngon ngọt rồi chùi miệng không
Ly tan vỡ bọt phồng phồng
Chọi thêm đá cục đừng nồng... nhớ không!

Ván bài vầy cuộc chưa xong
Đỏ đen máu lắm đi tong thời giờ
Anh Y anh Z (2) lơ ngơ
Lần đầu cạch mặt ngẩn ngơ ví tiền.

Người điên chẳng biết mình điên
Nên chi sung sướng hơn xiền chúng ta
Cà phê nhập cuộc phòng trà
Đêm đêm tiếng hát tiếng ca dập dời
Hát xong nốt nhạc cho đời
Có nàng ca sĩ nhìn trời tắt sao.

Hẹn nhau thậm thụt thì thào:
“– Ở đây chẳng có thằng nào ngó đâu”.

Ơ kìa trốn vợ đi đâu
Mong mai mốt nọ nước dầu hòa tan.

Xanh xanh đỏ đỏ vàng vàng
Đẩy đưa đưa đẩy vài hàng xã giao
Mình bàn công chuyện đi nào
Thẳng cong đắng ngọt trộn vào mới ngon.

Sài gòn muôn nẻo cà phê
Sáng đi lạc lối chiều về lê thê
Người điên chẳng biết cà phê
Thế nên chẳng dãi dầm dề đắng môi.

(1) Bar (tiếng Anh): quầy bán rượu, thức uống.
(2) Ký tự la-tinh Z: có thể đọc là “dách”.