Thơ » Trung Quốc » Cận đại » Lỗ Tấn
Đăng bởi hongha83 vào 17/03/2009 21:12
一枝清采妥湘靈,
九畹貞風慰獨醒。
無奈終輸蕭艾密,
卻成遷客播芳馨。
Nhất chi thanh thái thoả Tương linh,
Cửu uyển trinh phong uỷ độc tinh (tỉnh).
Vô nại chung thâu tiêu ngải mật,
Khước thành thiên khách bá phương hinh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 17/03/2009 21:12
Một cành tươi thắm thoả hồn Tương
"Độc tỉnh" người vui lan ngát hương
Trà trộn dẫu vườn đầy cỏ ngải
Làm người gieo hạt giống thơm lừng