Thơ » Trung Quốc » Cận đại » Lỗ Tấn
寂寞空城在,
倉皇古董遷。
頭兒誇大口,
面子靠中堅。
驚擾詎言妄?
奔逃只自憐。
所嗟非玉佛,
不值一文錢。
Tịch mịch không thành tại,
Thương hoàng cổ đổng thiên.
Đầu nhi khoa đại khẩu,
Diện tử kháo trung kiên.
Kinh nhiễu cự ngôn vọng?
Bôn đào chỉ tự liên.
Sở ta phi ngọc phật,
Bất trị nhất văn tiền.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 08/06/2008 04:08
Im ắng trơ thành vắng
Đồ cổ vội chuyển liền
Trùm sò quen khoác lác
Thể diện cậy trung kiên
Kinh động đâu sai trái
Thương thân lẽ tự nhiên
Phải đâu than Phật ngọc
Không đáng một đồng tiền!