Chưa có đánh giá nào
Đăng ngày 16/12/2022 08:50, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 27/01/2023 13:33, số lượt xem: 329

會中學舊友

青草黃牛點路邊
秋田蒭火蕩薰煙
微風晚起童謠寂
涼氣然知老實前
易得希文莊面句
有懷彭澤去歸園
南回問伴期相遇
荅在陀城后一年


Họp mặt bạn học THPT

Thanh thảo hoàng ngưu điểm lộ biên
Thu điền sô hoả đãng huân yên
Vi phong vãn khởi đồng dao tịch
Lương khí nhiên tri lão thực tiền
Dị đắc Hi Văn trang diện cú
Hữu hoài Bành Trạch khứ quy viên
Nam hồi vấn bạn kỳ tương ngộ
Đáp tại Đà thành hậu nhất niên.

30/10/2022
在竹安園,大蠡湖
Tại Trúc An Viên, bên hồ Đại Lải

Diễn ý:
- (Trên đường đi lên Đại Lải) nhìn qua bên đường thấy những đồng cỏ xanh điểm vài chấm bò vàng.
- Thoáng thấy trên cánh đồng mùa thu đám lửa đốt rơm cỏ, như cảm thấy mùi hương của khói đốt cỏ dại bay lãng đãng...
- Chiều muộn thoảng chút gió heo may, nay đã vắng tiếng đồng dao của trẻ chăn trâu thời xưa.
- (Buổi tối ở Đại Lải) thấy không khí mát lạnh, tự nhiên biết mình thực đã già!
- Nên nhớ tới câu thơ của ông Hi Văn (Nguyễn Công Trứ): “Lão thực bất kham trang diện mục” nghĩa là già thì cứ để mặt già, khỏi trau chuốt làm chi.
- Lại nhớ đến ông Đào Bành Trạch (Đào Tiềm) bỏ quan về nhà có bài Quy khứ lai từ.
- Trước khi trở về miền Nam, hỏi bạn kỳ hội họp
- Bạn hẹn ở Đà Nẵng một năm sau./.

Bác Nguyễn Chí Công, một trong những lãnh đạo tiên phong ngành CNTT của VN có bài dịch hay:

Mấy chấm bò vàng trên cỏ xanh
Mùi rơm thu toả khói mong manh
Đồng dao chiều vắng heo may gió
Già tuổi đêm buông mát rủn mình
Ông Trứ kệ râu che mặt mũi
Cụ Đào treo ấn bỏ triều đình
Sắp về Nam, hỏi: bao giờ họp?
- Đà Nẵng sang năm gặp lại anh!

Một số FBker vãng lai cũng để lại những bài dịch hay. Xin diễn nôm na lục bát cùng Anh Dũng Phan và các Bác!

Bên đường bò gặm cỏ xanh
Khói bay lãng đãng bức tranh cánh đồng
Gió đưa tiếng hát mục đồng
Heo may lành lạnh phiêu bồng già đi
Nguyễn Công dạy già hề chi
Đào Tiềm còn dám khứ quy về nhà
Hẹn ngày nam tiến không xa
Đà thành gặp gỡ một nhà năm sau.
(Nguyễn Thuyên)

Bên đường trâu gặm cỏ xanh
Chiều thu khói rạ thơm lành đường quê..
Heo may vắng tiếng trẻ về
Trời se se lạnh, tự tri đã già..
Hi Văn xưa dạy, mặc già
Đào Tiềm rũ áo, về nhà, từ quan.
Bạn về Nam, hỏi ngày tao ngộ..
Hẹn tại Đà thành năm nữa.. lại gặp nhao..
(Linh Anh)