Thơ » Trung Quốc » Lý Mẫn Dũng
Đăng bởi hongha83 vào 20/10/2024 19:21
我要送妳的禮物
不是黃金佮鑽石
是暗暝天頂的星
帶領妳溫柔的心
我嘛要送妳
早時窗仔口的日頭光
每一日用溫暖的手妳叫醒
我嘛要送妳風中的百合花
這比所羅門王的榮華富貴擱卡珍貴
照著人生的純潔佮美麗
有星有日頭光有百合花
有朋友的祝福親像詩
有親人的疼惜佮愛
希望恁會起造好將來
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Cha muốn tặng con một món quà
Không phải vàng, kim cương quý giá
Mà là ngôi sao trên đỉnh trời thăm thẳm
Dẫn dắt tim con biết mấy dịu dàng
Cha muốn tiễn con đi
Ngoài cửa ban mai nắng vàng rực rỡ
Mỗi ngày lay con tỉnh ngủ
Bằng đôi bàn tay ấm áp của cha
Cha muốn tặng con hoa ly trong gió
Quý hơn vinh hoa phú quý Solomon
Chiếu vào trắng trong đẹp tươi cuộc sống
Có hoa ly, sao trời và ánh nắng mênh mông
Có lời chúc của bè bạn như vần thơ đẹp nhất
Có yêu thương tự những người thân
Cha hy vọng sẽ được cùng xây đắp
Một tương lai tốt đẹp vô ngần