昨夜北風來
明天雨闇排
長空雲蔽幕
遠客雪尋梅
芳外庵新到
梅花為舊開
十年如火爍
僧,客共詞懷
Tạc dạ bắc phong lai
Minh thiên vũ ảm bài
Trường không vân tế mạc
Viễn khách tuyết tầm mai
Phương Ngoại am tân đáo
Mai hoa vị cựu khai
Thập niên như hoả thước
Tăng, khách cộng từ hoài
Cuối năm đến Phương Ngoại Am ở Thuỷ Châu (Phú Bài) thăm sư Từ Niệm, chợt thấy cây mai trước sân nở hoa sớm, trước tết đến hơn một tháng, sư Từ Niệm nói vui rằng mai nở sớm để đón khách đó.
Nhân đó làm bài thơ này.
29/12/2018.