雀子も梅

雀子も梅
に口明く
念仏哉


Phiên âm:
Suzume ko mo
ume ni kuchi aku
nebutsu kana

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhật Chiêu

Hoa mơ trên cành
chim non se sẻ
cất lời tụng kinh


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đông A

những con chim sẻ non
trên cành mơ mở miệng
niệm phật

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời