바람이 자자 깃발이 죽었다
이 죽음을
죽음이라고 말하는 자 누구냐
어리석어라
어리석어라
해 지면
그 어둠을 죽음이라고 말하는 자
그 누구냐
늙은 병사가 저벅저벅 떠난 뒤
새로온 병사들의 낯선 소리
산너머 적이 먼저 안다
이 죽음을
죽음이라고 말하는 자 누구냐
어리석어라
바람이 분다
깃발이 살아난다
바람 껴안고 나아가거라
정작 이 때부터 강해질 터
너의 세상이 살아난다
한번 너의 깃발로 대기를 후려쳐라
그리고 나아가거라
바람이 분다
바람이 분다
너의 깃발 푸드득 찢어지며
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 30/12/2011 00:53
Gió im. Cờ rũ
Ai là người
gọi đó là cái chết
Chỉ là đồ ngốc
Chỉ là thằng ngốc mà thôi
Khi mặt trời lặn xuống
Ai là người gọi bóng tối là cái chết
Đó là ai
Sau khi người lính già nặng nề ra đi
Tiếng lạ lùng của người lính mới
Địch ở bên kia núi biết trước
Cái chết đó
Ai nói là cái chết
Chỉ là thằng ngốc
Gió thổi
Ngọn cờ sống lại
Hãy ghì ngọn gió vào lòng mà bay đi
Rồi sức mạnh lại tăng lên từ đó
Thế gian của ta sống lại
Chỉ một lần ngọn cờ của ta phần phật trong không khí
Và cứ thế bay lên
Gió thổi
Gió thổi
Ngọn cờ của ta tung bay đến rách