Thơ » Trung Quốc » Khuyết danh Trung Quốc » Cổ thi thập cửu thủ
Đăng bởi Vanachi vào 22/10/2008 10:38
今日良宴會,
歡樂難具陳。
彈箏奮逸響,
新聲妙入神。
令德唱高言,
識曲聽其真。
齊心同所願,
含意俱未伸。
人生寄一世,
奄忽若飆塵。
何不策高足,
先據要路津。
無為守貧賤,
轗軻長苦辛。
Kim nhật lương yến hội,
Hoan lạc nan cụ trần.
Đàn tranh phấn dật hưởng,
Tân thanh diệu nhập thần.
Lệnh đức xướng cao ngôn,
Thức khúc thính kỳ chân.
Tề tâm đồng sở nguyện,
Hàm ý câu vị thân.
Nhân sinh ký nhất thế,
Yểm hốt nhược tiêu trần.
Hà bất sách cao túc,
Tiên cứ yếu lộ tân.
Vô vi thủ bần tiện,
Khảm kha trường khổ tân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 22/10/2008 10:38
Hôm nay vui yến tiệc,
Vui vẻ khó thuật trần.
Đàn tranh không tiếng tục,
Thanh tân tựa có thần.
Hiền giả cao giọng cất,
Nhạc khách lắng nghe âm.
Người người cùng sở nguyện,
Hàm ý khó phô bày.
Thân gửi trên trần thế,
Đây đó như bụi bay.
Sao không quất khoái mã,
Ra chiếm lấy nơi cao.
Chớ giữ thân nghèo khó,
Ôm mãi nỗi khổ đau.