Thơ » Anh » John Keats » Hôm trước ngày lễ Thánh Agnes (1819)
Full on this casement shone the wintry moon,
And threw warm gules on Madeline’s fair breast,
As down she knelt for heaven’s grace and boon;
Rose-bloom fell on her hands, together prest,
And on her silver cross soft amethyst,
And on her hair a glory, like a saint:
She seem’d a splendid angel, newly drest,
Save wings, for heaven:--Porphyro grew faint:
She knelt, so pure a thing, so free from mortal taint.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 03/01/2010 18:13
Vầng trăng đông sáng ngời khung cửa sổ
Ném màu hồng lên bộ ngực trắng tinh
Cả Mếtlai, khi cô quỳ xuống cầu kinh
Xin ân phước và phép lành của Chúa
Hoa hồng đỏ trên tay cô khép lại
Trên thánh giá cô đeo, màu ngọc dịu dàng
Trên tóc cô, một vòm sáng, như thần
Mới mặc áo, với sắc màu rực rỡ
Sẵn để lên trời, chỉ chờ đôi cánh nữa
Chàng Poócphia, tưởng ngất lịm: cô quỳ
Sao trong trắng, mà sao trông thoát tục!