Thơ » Hàn Quốc » Jeong Ji-yong
Đăng bởi hongha83 vào 18/09/2018 18:08
노주인(老主人)의 장벽(腸壁)에
무시(無時)로 인동(忍冬) 삼긴 물이 나린다.인동초
자작나무 덩그럭 불이
도로 피어 붉고,
구석에 그늘 지어
무가 순 돋아 파릇하고,
흙 냄새 훈훈히 김도 사리다가
바깥 풍설(風雪) 소리에 잠착하다.
산중(山中)에 책력(冊曆)도 없이
삼동(三冬)이 하이얗다.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 18/09/2018 18:08
Trong thành ruột của ông chủ già
Nước trà kim ngân lúc nào cũng thấm qua
Lửa cây bạch dương rừng rực
lại bừng lên đỏ hồng
Bóng râm buông xuống một góc vườn
Mầm củ cải mọc lên xanh mơn mởn
Mùi đất ấm áp hơi nước mờ sương
bên ngoài chỉ tiếng gào gió tuyết
Trong rừng núi không biết đến thời gian
Ba tháng đông, tuyết rơi trắng xoá