Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Huệ Phố công chúa » Huệ Phố thi tập
Đăng bởi hongha83 vào 18/02/2024 04:51
冰容堪作美人粧,
盤髻花花一線長。
睡起寒香不知處,
半樓斜月半樓霜。
Băng dung kham tác mỹ nhân trang,
Bàn kế hoa hoa nhất tuyến trường.
Thuỵ khởi hàn hương bất tri xứ,
Bán lâu tà nguyệt bán lâu sương.
Dung nhan như băng có thể làm thứ điểm trang cho người đẹp
Từng đoá hoa cài quanh búi tóc thành một sợi dây dài
Thức dậy nghe mùi thơm lành lạnh [mà] không biết ở đâu
Nửa mái lầu trăng xế, nửa mái lầu mờ sương
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Vẻ như tuyết điểm đẹp dung nhan
Một sợi hoa quanh búi tóc quàng
Thức giấc mùi hương đâu lạnh thoảng
Nửa lầu trăng xế, nửa lầu sương