Thơ » Hàn Quốc » Han Yong-un
Đăng bởi hongha83 vào 12/04/2013 12:10
사랑을 사랑이라고 하면, 벌써 사랑이 아닙니다.
사랑을 이름지을 만한 말이나 글이 어디있습니까.
미소에 눌려서 괴로운 듯한 장미빛 입술인들 그것을
스칠 수가 있습니까.
눈물의 뒤에 숨어서 슬픔의 흑암면(黑闇面)을 반사하는
가을 물결의 눈인들 그것을 비칠 수가 있습니까.
그림자 없는 구름을 거쳐서, 메아리 없는 절벽을 거쳐서,
마음이 갈 수 없는 바다를 거쳐서 존재? 존재입니다.
그 나라는 국경이 없습니다. 수명은 시간이 아닙니다.
사랑의 존재는 님의 눈과 님의 마음도 알지 못합니다.
사랑의 비밀은 다만 님의 수건에 수놓는 바늘과,
님의 심으신 꽃나무와, 님의 잠과 시인의 상상과
그들만이 압니다.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 12/04/2013 12:10
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 12/04/2013 12:11
Nếu yêu mà nói là "yêu" thì sẽ không còn là tình yêu nữa
Đâu có thể có từ ngữ hay lời nói xứng đáng để đặt tên cho tình yêu
Dù cho là những làn môi ánh sắc hoa hồng như đang đè nặng nỗi buồn trong nụ cười, cũng không thể vượt qua lời đó
Dù là ánh mắt của sóng nước mùa thu phản chiếu sự u tối của nỗi buồn ẩn giấu trong nước mắt cũng đâu sáng rọi thêm được lời đó
Vượt qua tầng mây không râm bóng, vượt qua bức tường không tiếng vọng
Vượt qua biển cả không có tâm hồn nào đến được, tồn tại? Đó là sự tồn tại
Đất nước ấy không hề có biên giới. Số phận ấy đâu tính đến thời gian
Sự tồn tại của tình yêu, mắt và tâm hồn của người yêu cũng không hiểu nổi
Bí mật của tình yêu
Chỉ có chiếc kim thêu lên khăn của người yêu, cây hoa do người yêu trồng, giấc ngủ của người yêu và sự tưởng tượng của thi nhân mới biết được