Bài thơ được viết bằng tiếng nước ngoài nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem bản dịch.
Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 12/07/2008 10:17
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 12/07/2008 10:44
Chính sự bất lực đã găm thế giới vào ảnh
Tuyết phủ đầy nhuỵ hoa linh lan
Cây với hàng mi cong
Lấp lánh trăng tròn
- Thế giới đẹp xiết bao -
Trên phố
Bóng đèn quyện vào cọc rào dài
câm lặng
Trong cổng
bất chấp những bước chân rậm rịch
những cái hôn nở hoa
Anh có nghe
chúng diết da
như ngọn cây linh lan chợp ngủ
- Thế giới đẹp xiết bao -
Bên kia ô cửa đóng