Thơ » Trung Quốc » Tam Quốc » Gia Cát Lượng
Đăng bởi Nguyễn Việt Phong vào 20/07/2018 21:51, đã sửa 4 lần, lần cuối bởi Nguyễn Việt Phong vào 21/07/2018 21:58
一夜北風寒,
萬里彤雲厚。
長空雪亂飄,
改盡江山舊。
仰面觀太虛,
疑是玉龍鬥。
紛紛鱗甲飛,
頃刻遍宇宙。
騎驢過小橋,
獨嘆梅花瘦。
Nhất dạ bắc phong hàn,
Vạn lý đồng vân hậu.
Trường không tuyết loạn phiêu,
Cải tận giang sơn cựu.
Ngưỡng diện quan thái hư,
Nghi thị ngọc long đấu.
Phân phân lân giáp phi,
Khoảnh khắc biến vũ trụ.
Kỵ lư quá tiểu kiều,
Độc thán mai hoa sấu!
Một đêm gió bắc thổi lạnh lẽo
Vạn dặm mịt mù mây đỏ rực
Khắp trời tuyết trắng loạn bay
Cảnh sắc giang sơn biến đổi hoàn toàn
Ngửa mặt nhìn trời cao
Ngỡ như bầy rồng đang tranh ngọc
Trùng trùng vảy giáp lấp loáng bay
Phút chốc đã bao trùm vũ trụ
Cưỡi lừa đi qua cầu nhỏ
Một mình thương cảm trước đoá mai gầy!
Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Nguyễn Việt Phong ngày 20/07/2018 21:51
Đã sửa 7 lần, lần cuối bởi Nguyễn Việt Phong ngày 21/07/2018 22:10
Một đêm gió bấc lạnh
Vạn dặm mây mịt mù
Trường không tuyết loạn bay
Giang sơn xưa biến sắc
Ngửa mặt trông thái hư
Ngỡ quần long tranh ngọc
Chớp giật vẩy giáp bay
Loang loáng trùm vũ trụ
Thúc lừa qua lối cũ
Thương cảm đoá mai gầy!
Gửi bởi Nguyễn Việt Phong ngày 21/07/2018 01:26
Đã sửa 5 lần, lần cuối bởi Nguyễn Việt Phong ngày 21/07/2018 22:02
Một đêm gió bấc lạnh lùng
Phong vân biến sắc cát cùng đá bay
Hãi hùng tuyết loạn rung cây
Giang sơn muôn dặm cũng thay đổi màu
Quan không xem trận đấu nhau
Quần long biến hoá tranh châu giữa trời
Cửu thiên sấm động chớp ngời
Hỗn mang giáp vảy tả tơi máu hồng
Cưỡi lừa qua chốn đồng không
Bên cầu thương cảm thấy bông mai gầy!
Gửi bởi Vanachi ngày 22/07/2018 22:15
Một đêm gió lạnh lùng,
Muôn dặm mây đỏ ối.
Bời bời hoa tuyết bay,
Nước non hình sắc đổi.
Ngẩng mặt trông trên trời,
Tưởng là rồng ngọc chọi.
Vây mai tua tủa bay,
Một lát khắp bốn cõi.
Cưỡi lừa qua cầu con,
Than vì mai gầy cỗi.
Gửi bởi Nhất Nguyên ngày 23/07/2018 13:29
Một đêm gió bấc thổi
Vạn dặm mây rực hồng
Khắp trời tuyết bay loạn
Đổi khác cả non sông
Ngẩng mặt trông trời cao
Ngỡ như rồng tranh ngọc
Tả tơi vảy giáp bay
Phút chốc trùm vũ trụ
Cưỡi lừa qua cầu nhỏ
Thương sao cảnh mai gầy!
Gửi bởi Vũ Ngô Đoàn ngày 11/08/2019 22:59
Một đêm gió bấc lạnh,
Muôn dặm ráng mây dầy.
Nước non xưa mờ mịt,
Không gian tuyết giăng đầy.
Ngước trông lên cao thẳm,
Ngỡ thấy rồng tranh mây.
Vũ trụ thoắt biến đổi,
Lớp lớp vẩy rồng bay.
Cưỡi lừa qua cầu nhỏ,
Riêng xót nhánh mai gầy.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/11/2019 09:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 10/02/2021 06:32
Một đêm gió bắc lạnh thay!
Mịt mù vạn dặm đỏ mây rực trời.
Loạn bay tuyết trắng khắp nơi,
Giang sơn cảnh sắc đổi dời biết bao.
Ngửa lên nhìn mặt trời cao,
Ngỡ như rồng đám đang lao ngọc dành.
Lung linh vảy giáp bay nhanh,
Vòng quanh vũ trụ phút giây bao trùm.
Cưỡi lừa cầu nhỏ um tùm,
Một mình thương cảm trước lùm gầy mai!
Gửi bởi Nguyên Ẩn ngày 17/02/2024 16:07
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Nguyên Ẩn ngày 18/02/2024 07:02
Mịt mịt mây rằng rặc
Gió tuyết tung vạn dặm
Trông tiết trời căm căm
Quốc thổ không bình lặng
Ngẩng cao nhìn trời đặng
Phải rồng chọi trên đây?
Bức tranh sơn hà lạnh
Tua tủa vảy rồng bay
Ngậm ngùi qua cầu nhỏ
Thương tiếc khóm mai gầy