Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 07/12/2007 17:01, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 26/08/2019 15:46
En la casa blanca, muere
la perdición de los hombres.
Cien jacas caracolean.
Sus jinetes están muertos.
Bajo las estremecidas
estrellas de los velones,
su falda de moaré tiembla
entre sus muslos de cobre.
Cien jacas caracolean.
Sus jinetes están muertos.
Largas sombras afiladas
vienen del turbio horizonte,
y el bordón de una guitarra
se rompe.
Cien jacas caracolean.
Sus jinetes están muertos.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi thanhbinh82_tp ngày 07/12/2007 17:01
Trong ngôi nhà trắng hấp hối
«sự hư mất» của bọn đàn ông.
Một trăm con ngựa cái nhảy nhót.
Những kẻ cưỡi chúng đã chết.
Dưới những đốm sao lung linh
của đèn đuốc, tấm váy óng ánh của nàng run run
giữa cặp đùi màu đồng.
Một trăm con ngựa cái nhảy nhót.
Những kẻ cưỡi chúng đã chết.
Những chiếc bóng dài nhọn bén
đến từ chân trời mờ đục,
và tiếng trầm của một cây lục huyền cầm
cắt ngang.
Một trăm con ngựa cái nhảy nhót.
Những kẻ cưỡi chúng đã chết.