I den blå Johanneskvällen
vilar luften ljum och len.
Stora, tunga, vitgrå blommor
bryter jag från rönnens gren.
I den blå Johanneskvällen
vilar luften len och ljum.
Kvistarna jag bröt jag fäster
över bädden i ditt rum.
Stark och het är deras ånga;
den som slumrar in vid den
drömmer – sägs det här i orten –
hela natten om sin vän.
Då du efter midnattsvakan
somnar stilla på ditt lakan,
skall om mig du drömma, när du
andas mina blommors doft.
Dansen kring den gröna stången,
spelet, bergets ekon, sången
med i dina öron bär du
till ditt svala, dunkla loft;
många varma ord du hörde,
ömma ekon vinden förde,
när du hemåt gick med skaran
genom klöverfält och säd –
men jag ler helt lugnt åt faran,
ty du glömmer
allt och drömmer
blott om mig som ej var med.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 19/08/2015 09:08
Chiều Saint-Jean xanh lơ
Bầu không gian thanh bình, dịu êm và ấm áp
Anh hái từ cành lê một bó hoa trĩu nặng
Những bông hoa màu trắng điểm ghi
Chiều Saint-Jean xanh lơ
Bầu không gian thanh bình, dịu êm và ấm áp
Những đoá hoa lê ban chiều anh hái
Giờ trang hoàng giường ngủ của em
Hương lê đá nồng ấm ngạt ngào
Thở hương thơm, em nằm ngon giấc
Và trong mơ, cả vùng sẽ kể
Em mơ về người bạn thân thương
Lúc nửa đêm, khi em tỉnh giấc
Rồi lại thiếp đi trong chăn ấm trắng tinh
Em sẽ mơ về anh
Khi thở hít mùi hoa lê anh hái
Điệu nhảy quanh Cây thông ngày lễ
Tiếng đàn ca và tiếng vọng núi đồi
Rộn rã bên tai em
Trong căn phòng với ánh đèn dịu êm và tươi mới
Em sẽ nghe thấy những lời cháy bỏng
Mà tiếng vọng dịu dàng được gió gửi đến em
Khi cùng kẻ khác em rời lễ hội
Qua cánh đồng cỏ ba lá và những thửa ruộng lúa mì
Anh lặng lẽ mỉm cười ngạo nghễ
Bởi tất cả những điều này rồi em sẽ quên đi
Còn người bạn em rồi nằm mơ thấy
Sẽ là anh, người không có mặt trong lễ hội hôm nào