Thơ » Trung Quốc » Thanh » Diêu Ỷ Vân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 06/08/2014 09:49
高柳依廊疏影低,
碧天清夜子規啼。
無端惆悵思千里,
雙桂樓前月向西。
Cao liễu y lang sơ ảnh đê,
Bích thiên thanh dạ tử quy đề.
Vô đoan trù trướng tư thiên lý,
Song quế lâu tiền nguyệt hướng tê.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 06/08/2014 09:49
Ngọn liễu bên hiên xoã tóc reo
Đêm thanh trời biếc tử quy kêu
Nhớ ai còn ở xa ngàn dặm
Lầu tây cành quế bóng trăng treo