Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/08/2014 07:27
菊花如志士,
過時有餘香。
粲粲滋夕合,
英英傲晨霜。
Cúc hoa như chí sĩ,
Quá thì hữu dư hương.
Xán xán tư tịch hợp,
Anh anh ngạo thần sương.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/08/2014 07:27
Hoa cúc như chí sĩ
Thời hết hương không phai
Rực rỡ bừng đêm tối
Tươi đẹp ngạo sương mai
Gửi bởi Hoa Tư Nhất Mộng ngày 10/05/2020 23:22
Bản dịch này hay quá cho em xin đem bản dịch đi nơi khác đc không ạ, em hứa sẽ ghi tên t giả cẩn thận
Gửi bởi Vanachi ngày 11/05/2020 09:39
Được bạn nhé.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/08/2020 09:36
Cúc như chí sĩ trên đời,
Không phai hương sắc lúc thời tiết qua.
Bừng đêm tối rực rỡ hoa,
Tinh anh ngạo với sương sa sớm ngày.