Thơ » Trung Quốc » Thanh » Châu Uyển Như
Đăng bởi Vanachi vào 19/12/2014 11:20
脫卻烏巾去打柴,
白雲滿地襯芒鞋。
老妻囑咐輕挑擔,
莫踏高崗與險崖。
Thoát khước ô cân khứ đả sài,
Bạch vân mãn địa sấn mang hài.
Lão thê chúc phó khinh khiêu đảm,
Mạc đạp cao cương dữ hiểm nhai.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 18/12/2014 11:20
Lên non hái củi, cởi khăn đầu,
Hài sảo miên man mây trắng theo.
Gánh nhẹ khăng khăng lời vợ dặn,
Núi cao, vách hiểm chớ ham trèo.