Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ghi nhớ
Memento
Thơ
»
Tây Ban Nha
»
Federico García Lorca
»
Ghi nhớ
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Diễm Châu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tích vũ Huyền Trân (Ngô Thì Nhậm)
-
Vì sao? (Tịch Mộ Dung)
-
Vọng Giang đài, đắc đài tự (Cao Bá Quát)
-
Thu chí (Tứ thì hảo cảnh vô đa nhật) (Nguyễn Du)
-
Alicante (Jacques Prévert)
Đăng bởi
101
vào 20/06/2020 16:38, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
101
vào 20/06/2020 20:14
Bản dịch của
Phanxipăng
Khi tôi chết
hãy chôn tôi
với cây đàn ghi-ta.
Khi tôi chết
giữa những cây cam
và khóm bạc hà.
Khi tôi chết
nếu được, hãy chôn tôi
trong gió.
Khi tôi chết!
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]