Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Dạ bạc Kim Lăng thành
夜泊金陵城 • Đêm đỗ thuyền thành Kim Lăng
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Nguyễn Trung Ngạn
»
Dạ bạc Kim Lăng thành
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Tài Cẩn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Duy Vôn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ngẫu thành (Phạm Đình Hổ)
-
Phụng hoạ ngự chế “Trú Thuý Ái châu” (Phạm Đạo Phú)
-
Đại Than dạ bạc (Phạm Tông Ngộ)
-
Ngự chế đại giá thượng kinh chu trú ư Thuý Ái châu (Lê Thánh Tông)
-
Độc thán (Nguyễn Khuyến)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 26/03/2022 23:08
Bản dịch của
Phạm Thuý Lan
Người ở trên thuyền, trăng đáy sông
Động Đình thu hứng trải mênh mông
Hồn mơ mộng ngại chi sương khói
Đêm trở lại nhà với gió đông
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]