Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nằm trên đồi mà nhìn ra biển
언덕에 누워 바다를 보면
Thơ
»
Hàn Quốc
»
Kim Young-rang
»
Nằm trên đồi mà nhìn ra biển
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Vẫn là quê hương tôi” (Ko Un)
-
Chơi trò ú tim (Jeong Ji-yong)
-
Chuyến xe cuối cùng (Do Jong-hwan)
-
Như lúa mạch non (Kim Min-jeong)
-
“Mặt trời lặn” (Ko Un)
Đăng bởi
hongha83
vào 20/02/2011 18:17
Bản dịch của
Lê Đăng Hoan
Nằm trên đồi ngắm nhìn ra mặt biển
Sóng lăn tăn lấp loáng ánh xa xôi
Nhắm mắt lại, gương mặt ai ẩn hiện
Giữa biển trời, một gương mặt mà thôi
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]