Đề Cổ Mễ sơn tự lâu chung (Võ Giàng huyện)

Lâu đầu ỷ tỉ đối dao cung
Ân ước yên thôn nhất vọng thông
Sơn thế tung hoành vân ảnh hạ
Tùng thanh dao duệ nguyệt minh trung
Thụ già hành kính hoa hàm vũ
Tăng diễn chân kinh đạt hưởng phong
Du khách ngẫu phùng thanh thưởng xứ
Hoài nhân bất tại hựu thuỳ đồng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Bùi Quảng Thuận

Đứng trên lầu ngọc liếc nhìn qua
Khói biếc dập dờn thôn xóm xa
Thế núi dọc ngang, mây rợp bóng
Thông reo xào xạc, ánh trăng ngà
Cây che lối tắt hoa mưa ướt
Sư tụng chân kinh mõ gió đưa
Du khách gặp may vui thưởng thức
Bạn thơ chẳng có, biết cùng ai

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Đứng trên lầu ngọc liếc qua,
Dập dờn khói biếc xóm xa thôn ngàn.
Bóng mây rợp, núi dọc ngang,
Thông reo xào xạc trăng vàng sáng soi.
Cây che lối tắt ướt hoa,
Chân kinh sư tụng gió đưa mõ đều.
Khách du may gặp pháp thiền,
Bạn thơ chẳng có, biết bàn cùng ai.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời