Anh chỉ có một tình yêu thứ nhất
Và thứ hai ba bốn chín thêm mười
Bờ tang hải biển dâu xô lật úp
Bến phiêu bồng anh lật đật theo đuôi

Anh chỉ có niềm vui trong chốc lát
Và nỗi buồn cũng chốc lát như nhiên
Tình thứ nhất thoảng đi qua thấm thoát
Tới trăm năm còn thấm thoát như thường

Anh vẫn tưởng đầu đường thương xó chợ
Ai có ngờ xó chợ cũng thương nhau
Hồn tan vỡ song đôi trong hơi thở
Ôi đầu đường ôi xó chợ nơi đâu
Là nơi đó chốn kia anh rất rõ
Trong máu me từng khoảnh khắc sơ đầu

Anh chỉ có một tình yêu thứ nhất
Và thứ nhì cũng đệ nhất như nhiên
Bờ dâu biển phiêu bồng trôi lật đật
Bến phiêu du chớp nhoáng mộng tang điền

Bây giờ anh dại anh điên
Biên Hoà Bệnh Viện bình yên anh về
Anh chào vĩnh biệt sơn khê
Chào anh vĩnh quyết bốn bề nhà ma.


Bốn bài thơ Láng giềng đệ lục, Một hai năm, Tình thứ nhất, Hồng quần được in cuối sách Mùi hương xuân sắc (Sylvie souvenirs du Valois, tác giả Gérard de Nerval) do Bùi Giáng dịch. Tuy nhiên, đây là những bài thơ do Bùi Giáng sáng tác.

Tên và câu “Anh chỉ có một tình yêu thứ nhất” của bài thơ này được sử dụng lại từ bài Tình thứ nhất của Xuân Diệu.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]