Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sơn cư bách vịnh kỳ 050
山居百詠其五十 • Trăm bài thơ về cuộc sống trong núi kỳ 050
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Tông Bản thiền sư
»
Sơn cư bách vịnh kỳ 050
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 019 (Tông Bản thiền sư)
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 061 (Tông Bản thiền sư)
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 009 (Tông Bản thiền sư)
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 100 (Tông Bản thiền sư)
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 013 (Tông Bản thiền sư)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 17/03/2014 23:44
Bản dịch của
Thích Nhật Quang
Ở núi tranh cỏ một tiểu am,
Đạo lớn nêu bày có chỉ nam,
Chớ kẹt Hoá Thành quên Bảo Sở,
Càng thêm siêng gắng gấp nên tham.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]