Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu địch
秋笛 • Tiếng sáo mùa thu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Thu địch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Việt trung lãm cổ (Lý Bạch)
-
Tặng Lý Bạch (Thu lai tương cố thượng phiêu bồng) (Đỗ Phủ)
-
Hoành giang từ kỳ 3 (Lý Bạch)
-
Bồi Vương sứ quân hối nhật phiếm giang tựu Hoàng gia đình tử kỳ 2 (Đỗ Phủ)
-
Phá kính (Đỗ Mục)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 28/05/2019 07:56
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Tiếng dìu dặt được chơi tới hết
Tả nỗi buồn máu bết chinh y
Đau lòng cùng cực một khi
Xương khô tử sĩ đem về cất chôn
Gặp nhưng hận sầu ôm kinh khủng
Âm thanh trùng xuống bớt đau lòng
Mây thu hết thấy vấn vương
Gió lay nhè nhẹ giọng buồn vi vu.