Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Mộ hàn
暮寒 • Buổi chiều lạnh
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Mộ hàn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tạp thi kỳ 04 (Bất tẩy tàn trang bẵng tú sàng) (Khuyết danh Trung Quốc)
-
Tử quy (Ngô Dung)
-
Đáp nhân (Thái thượng ẩn giả)
-
Miết trì (Chu Văn An)
-
Trúc chi từ nhị thủ kỳ 2 (Sở thuỷ Ba sơn giang vũ đa) (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 07/11/2019 08:36
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Mây ẩn cây ngoại ô bằng phẳng
Bờ mênh mông gió ngậm sóng xô
Sắc xuân trầm tĩnh không phô
Buổi chiều cái lạnh cơ hồ xót xa
Trống trên ải vang ra rền mãi
Oanh rừng không thoải mái hót ca
Bỗng nhiên chợt nhớ tiệc trà
Vung tay áo đỏ phất phơ mây trời.