Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tây giang nguyệt - Đăng thành vãn vọng
西江月-登城晚望 • Tây giang nguyệt - Chiều lên thành nhìn ra xa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Khuyết danh Trung Quốc
»
Tây giang nguyệt - Đăng thành vãn vọng
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vãn cảnh (Mạc Đĩnh Chi)
-
Tây giang nguyệt (Đới Phục Cổ)
-
Bắc Thanh La (Lý Thương Ẩn)
-
Giang biên liễu (Ung Dụ Chi)
-
Biệt thân bằng (Trịnh Thục Tân)
Đăng bởi
Vanachi
vào 26/01/2017 15:31
Bản dịch của
Cao Tự Thanh
Chợ cỏ người về nắng tắt,
Thành hoang gió gấp chim nhanh.
Một mình mang rượu tới lâu thành,
Thăm thẳm mây giăng quán Sở.
Ngoài liễu nửa sào nước biếc,
Trong mây mấy nét non xanh.
Chân trời lưu lạc sắp qua năm,
Đứt mắt vườn xưa chẳng thấy.