Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đã có lúc chút bụi này là con người ấy
This dust was once the man
Thơ
»
Mỹ
»
Walt Whitman
»
Tưởng nhớ tổng thống Lin-cơn
»
Đã có lúc chút bụi này là con người ấy
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Khúc ca gửi ngọn gió tây (3) (Percy Bysshe Shelley)
-
Hôm trước ngày lễ thánh Agnes (29) (John Keats)
-
Cụ Huerta (Pablo Neruda)
-
Khuynh hướng (Tagore Rabindranath)
-
Mặt trời lặn (Heinrich Heine)
Đăng bởi
hongha83
vào 11/04/2008 04:44
Bản dịch của
Đào Xuân Quý
Đã có lúc chút bụi này là con người ấy
Giản dị, công bằng, dễ yêu và kiên quyết
Dưới bàn tay thận trọng của người
Cả Liên Bang này đã được cứu
Ra khỏi tội ác ghê tởm nhất trong lịch sử
Ở bất cứ nơi nào và ở bất cứ thời đại nào