Thơ » Ba Lan » Andrzej Bursa
Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 04/09/2007 16:15, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 02/10/2007 16:37
Jak oddać zapach w poezji...
na pewno nie przez proste nazwanie
ale cały wiersz musi pachnieć
i rym
i rytm
muszą mieć temperatury miodowej polany
a każdy przeskok rytmiczny
coś z powiewu róży
przerzuconej nad ogrodem
rozmawialiśmy w jak najlepszej symbiozie
aż do chwili gdy powiedziałem
„wynieś proszę to wiadro
bo potwornie tu śmierdzi szczyną”
możliwe że to było nietaktowne
ale już nie mogłem wytrzymać.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi thanhbinh82_tp ngày 04/09/2007 16:15
Làm thế nào để truyền đạt mùi hương của thơ ca...
chắc chắn không phải chỉ qua cách gọi tên
bởi vì toàn bài thơ phải toát mùi hương
của cả vần
lẫn điệu
phải có nhiệt độ của một khu rừng thưa ngọt mật
mỗi bước đổi trong nhịp điệu
như một cánh hồng đu đưa
treo lơ lửng trên một giàn hoa
chúng ta chuyện trò trong bầu khí tương đồng
cho đến khi tôi lên tiếng:
"Xin vui lòng dẹp cái xô kia đi
mùi tiểu hôi hám kia không ai chịu được"
có thể tôi nói thế là thiếu tế nhị
nhưng tôi không sao chịu đựng lâu hơn nữa
Gửi bởi Thuỷ Hương ngày 02/10/2007 15:33
DYKURS Z POETĄ
Jak oddać zapach w poezji...
na pewno nie przez proste nazwanie
ale cały wiersz musi pachnieć
i rym
i rytm
muszą mieć temperatury miodowej polany
a każdy przeskok rytmiczny
coś z powiewu róży
przerzuconej nad ogrodem
rozmawialiśmy w jak najlepszej symbiozie
aż do chwili gdy powiedziałem
„wynieś proszę to wiadro
bo potwornie tu śmierdzi szczyną”
możliwe że to było nietaktowne
ale już nie mogłem wytrzymać.
(1957)