Thơ » Nga » Aleksandr Blok » Mười hai năm sau
В тихий вечер мы встречались
(Сердце помнит эти сны).
Дерева едва венчались
Первой зеленью весны.
Ясным заревом алея,
Уводила вдоль пруда
Эта узкая аллея
В сны и тени навсегда.
Эта юность, эта нежность -
Что’ для нас она была?
Всех стихов моих мятежность
Не она ли создала?
Сердце занято мечтами,
Сердце помнит долгий срок,
Поздний вечер над прудами,
Раздушенный ваш платок.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/11/2012 07:11
Chiều êm đềm đôi ta gặp gỡ
(Trái tim ta nhớ mãi mộng xưa)
Hàng cây chớm choàng lên tán lá
Mơn mởn xanh lộc biếc mùa xuân
Con đường hẹp hai hàng cây xanh
Vầng sáng hắt loang ra sáng mãi
Dọc theo hồ con đường thẳng lối
Cứ mãi chìm trong giấc mộng đêm
Nét dịu dàng và tuổi hoa niên
Có nghĩa gì với hai ta nhỉ?
Chất mãnh liệt thơ ta, tất thảy
Được làm nên nhờ nét dịu dàng?
Bao ước mơ vướng bận trái tim
Để trái tim phải nhớ nhung hoài niệm
Khi sánh bước men hồ chiều xuống
Khăn quàng thơm ngào ngạt nước hoa