Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/01/2019 01:23
(Hoạ đề Đường thi trích dịch)
Chớp mắt tàn theo mấy bể dâu,
Nghìn xưa còn sống với nghìn sau.
Thời gian mực xoá bờ kim cổ,
Hồn mộng thơ xây nếp thấp(thấm?) lầu.
Đàn sáo dặt dìu ca vũ địa,
Vàng son lộng lẫy đế vương châu.
Đâu là Lý Đỗ, đâu Bùi Đỗ,
Khéo trộn vào nhau cho lẫn nhau.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi 潘正善 ngày 13/10/2022 13:14
KHỔ ĐỐI
(Hoạ THỬ TÀI LÝ ĐỖ)
Hỏi tằm chẳng thể, hỏi qua dâu
Thế hệ bao đời, lớp trước sau
Tiếc nghĩ Cao Sơn còn đoạn phím
Buồn trông Hoàng Hạc vẫn trơ lầu
Thanh Liên há phải so vàng bạc
Tử Mĩ chăng cần sánh ngọc châu
Ý hẳn phân bì chưa thoả đáng
Nên lời bóng gió mãi cho nhau.
Thiện Phc 13-10-2022