Thơ » Việt Nam » Trần » Đồng Ngạn Hoằng
Đăng bởi Vanachi vào 20/09/2008 09:10
介軒碑刻峽石詩,
鸞翔鳳翥睹如曾。
二公聞望華夷見,
兩朝輔弼唐虞登。
青衫憶常升孔室,
白頭還見率真登。
文章籍湜空流汗,
有若鷦鷯與大鵬。
Giới Hiên bi khắc Hiệp Thạch thi,
Loan tường phượng chứ đổ như tằng.
Nhị công văn vọng Hoa Di kiến,
Lưỡng triều phụ bật Đường Ngu đăng.
Thanh sam ức thường thăng Khổng thất,
Bạch đầu hoàn kiến suất chân đăng.
Văn chương tịch thục không lưu hãn,
Hữu nhược tiêu liêu dữ đại bằng.
Bia Giới Hiên khắc thơ Hiệp Thạch,
Loan lượn phượng bay như từng thấy.
Hai ông nổi tiếng khắp Hoa Di,
Giúp hai triều được như Đường Ngu.
Lúc đi học đã có chí lớn,
Khi đầu bạc lại tỏ là bậc chân nhân.
Văn chương đẹp đẽ để lại muôn đời,
Ai so với các ông cũng như chim chích với đại bàng.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đỗ Đình Tuân ngày 28/04/2009 21:36
Thơ Hiệp Thạch khắc bia Giới Hiên
Phượng bay loan lượn ban hiền xứng đôi
Tiếng tăm lừng lẫy gầm trời
Giúp hai vua sánh được thời Đường Ngu
Chí cao từ tuổi học trò
Bạc đầu rõ đấng hiền từ chân nhân
Văn chương đẹp đẽ bội phần
Ai so, chim chích bén chân đại bàng
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/12/2019 15:33
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/11/2020 10:02
Thơ Hiệp Thạch bia khắc Giới Hiên,
Phượng loan bay lượn cánh đôi xuyên.
Hai ông nổi tiếng Hoa Di khắp,
Giúp rập hai triều Đường Ngu liền.
Đi học đã nung tài chí lớn,
Khi già lại tỏ bậc chân nhân.
Văn chương đẹp đẽ còn lưu mãi,
Chim chích sánh ông loài đại bàng.