Dưới đây là các bài dịch của Nguyệt Quang. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]

Ảnh đại diện

Cổ oán biệt (Mạnh Giao): Bản dịch của Nguyệt Quang

Gió thu gấp gáp nổi lên
Người nay ly biệt có bền được đâu
Oán hờn ấy bởi tình sâu
Vô duyên đối diện, hàng châu ạt ào
Chứa chan nhưng vẫn nghẹn ngào
Đường tơ trăm mối, cuộn vào hay ra?
Nói người người biết chăng đây,
Biết thì cũng để, ai bầy cho ai!
Rằng tình ấy chẳng dùng chung
Chia hai đôi ngả vẫn cùng một trăng!

Ảnh đại diện

Trường tương tư (Biện thuỷ lưu, Tứ thuỷ lưu) (Bạch Cư Dị): Bản dịch của Nguyệt Quang

Sông Biện sông Tứ chảy trôi
Gặp nhau chốn ấy hay thôi quay về?
Núi Ngô từng ngọn rầu rầu
Rằng thương, ai oán, hay sầu không nguôi?
Hận này cho đến ngày sau
Trăng kia chứng giám bởi đau tìm về.

Ảnh đại diện

Trường tương tư kỳ 1 (Lý Bạch): Bản dịch của Nguyệt Quang

Nhớ nhau nhớ mãi khôn nguôi
Trường An chốn ấy chẳng xuôi tìm chàng
Guồng tơ quay vọng, tiếng thu vàng
Sương rơi bối rối, lạnh chiếu manh
Đèn mờ cô quạnh nhớ ai
Rèm xưa mới cuốn thở dài trông trăng
Người nay như núi khuất mây che
Trời cao có tỏ nỗi còn e?
Sâu kia sóng gợn, màu nước lục
Trời dài đất rộng, ngục tâm can
Mộng đây hồn đó, miền biên ải
Nhớ nhau nhớ mãi, hận không phai!

Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]