Dưới đây là các bài dịch của Đằng. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 19 trang (183 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng (Lý Bạch): Bản dịch của Trần Đặng Tài

Bạn từ Hoàng Hạc về Tây
Tháng ba hoa khói xuống ngay Châu thành
Bóng buồm xa khuất màu xanh
Chỉ Trường Giang vẫn chảy quanh cuối trời

Ảnh đại diện

Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng (Lý Bạch): Bản dịch của Trần Đặng Tài

Bạn từ lầu Hoàng Hạc đi về Tây
Tháng ba hoa khói xuống Dương Châu ngay
Bóng chiếc thuyền đơn xanh xa mất hút
Chỉ thấy Trường Giang vẫn chảy mỗi ngày

Ảnh đại diện

Bạc Tần Hoài (Đỗ Mục): Bản dịch của Trần Đặng Tài

Khói sông lạnh, ánh trăng phai
Đêm thuyền đậu bến Tần Hoài quán khuya
Chuyện nước mất em biết chưa
Mà sao vẫn hát khúc ca Hậu Đình

Ảnh đại diện

Dã vọng (Thanh thu vọng bất cực) (Đỗ Phủ): Bản dịch của Trần Đặng Tài

Trời thu trong vắt tầng không
Xa xôi bao lớp chập chùng bóng râm
Trời hoà nước toả màu lam
Thành cô quạnh nấp ẩn thân sương dày
Lá rơi theo gió rung cây
Mặt trời lặn giữa bóng mây núi đồi
Về đâu cánh hạc lẻ loi
Hoàng hôn tiếng quạ rộp trời rừng thưa

Ảnh đại diện

Nụ hôn của mùa xuân (Antonio Machado): Bản dịch của Đặng Ngọc Trản

Mùa xuân đặt môi hôn
Nhẹ nhàng lên cây lá
Nhú hiện những chồi non
Như màn sương xanh lạ

Những làn mây nhẹ trôi
Trên cánh đồng tươi trẻ
Tháng tư giọt mưa rơi
Trên lá rung khe khẽ

Dưới cây bàng đầy hoa
Khắp người hoa rụng bám
Nhớ thời trẻ đã qua
Không tình yêu, u ám

Nay đã nửa cuộc đời
Dừng lại tôi chỉ ước
Tuổi trẻ xưa biến được
Thành một giấc mơ thôi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bánh mì đen (Petőfi Sándor): Bản dịch của Đặng Đình Đàm

Mẹ ơi, sao mẹ băn khoăn?
Phải chăng, bánh mẹ con ăn đen ngòm?
Phải chăng, mẹ ngại con mình
Đã quen bánh trắng nơi mình xa quê?

Không sao, mẹ mến của con:
Bánh n ày dù đến mức nào nâu đen
Chẳng đâu bánh trắng ngon hơn
Bánh đen nhất, mẹ cho con, quê nhà


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tống hữu nhân (Tiết Đào): Bản dịch của Trương Vệ Đằng

Dầm sương đêm ướt cỏ kim gia
Sắc núi lạnh trăng thải úa già
Ai bảo từ nay ngàn trùng xa cách
Mộng biệt ly mờ mịt dậm xa

Ảnh đại diện

Mộng đắc thái liên kỳ 5 (Nguyễn Du): Bản dịch của Đặng Thế Kiệt

Lá sen, ôi, xanh xanh
Hoa mơn mởn xinh xinh
Hái sen đừng hại ngó
Sang năm hoa chẳng sinh

Ảnh đại diện

Mộng đắc thái liên kỳ 4 (Nguyễn Du): Bản dịch của Đặng Thế Kiệt

Mọi người biết yêu sen
Ai người quý thân sen
Thân sen có tơ mịn
Vương vấn đứt sao nên

Ảnh đại diện

Mộng đắc thái liên kỳ 3 (Nguyễn Du): Bản dịch của Đặng Thế Kiệt

Sáng nay đi hái sen
Hẹn cùng cô láng giềng
Đến lúc nào không biết
Nói cười sau khóm sen

Trang trong tổng số 19 trang (183 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối