Trang trong tổng số 20 trang (194 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Quá Thiếu Lâm tự (Ái Tân Giác La Hoằng Lịch): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Thiếu Lâm qua đó tạm nghỉ chân
Tâm vút mây cao lánh bụi trần
Ngắm dãy thiền phòng trang nghiêm ấy
Thi hứng trào tuôn viết mấy vần

Ảnh đại diện

Kỷ Hợi tạp thi kỳ 129 (Cung Tự Trân): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Thơ Đào Tiềm hay nhắc Kinh Kha
Viết hết Đình vân, lớn tiếng ca
Ngâm tới ân thù lòng sôi sục
Giang hồ hiệp cốt lắm đâu mà!

Ảnh đại diện

Cửu vực 4 (Khổng Tử): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Khoác lên áo cổn đẹp không?
Cúi xin đừng để Chu Công đi về
Khiến lòng ta thấy buồn ghê!

Ảnh đại diện

Cửu vực 3 (Khổng Tử): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Chim hồng bay giữa đất liền
Chu Công sẽ chẳng về miền đất xưa
Ở thêm đêm nữa cho vừa

Ảnh đại diện

Cửu vực 2 (Khổng Tử): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Chim hồng bay thẳng cồn kia
Chu Công chẳng chốn trở về hay sao?
Ở thêm đêm nữa thôi nào!

Ảnh đại diện

Cửu vực 1 (Khổng Tử): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Lưới giăng chín túi thả đây
Cá mè, cá rói mắc đầy bên trong
Nay ta đã gặp Chu Công
Quần thêu, áo cổn uy phong hơn người

Ảnh đại diện

Thi cưu 4 (Khổng Tử): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Chim thi cưu đậu cành dâu
Chim non thì ở trên đầu cành trân
Mang danh quân tử hiền nhân
Đương nhiên sửa trị được dân của mình
Muôn dân vui sống chân tình
Lại không hưởng thọ mấy nghìn tuổi chăng?

Ảnh đại diện

Thi cưu 3 (Khổng Tử): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Chim thi cưu đậu cành dâu
Chim non thì ở trên đầu cành gai
Hiền nhân quân tử các ngài
Uy nghi đứng đắn không sai bao giờ
Uy nghi đứng đắn từ xưa
Khiến cho các nước xứng vừa lễ nghi

Ảnh đại diện

Thi cưu 2 (Khổng Tử): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Chim thi cưu đậu cành dâu
Chim non thì ở trên đầu cành mai
Hiền nhân quân tử các ngài
Dùng tơ lụa để kết đai xưa giờ
Dây đai đã kết bằng tơ
Mũ da chọn sắc xanh lơ đen tuyền

Ảnh đại diện

Tố quan 3 (Khổng Tử): Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Mong sao thấy được tất tang
Tâm tư nấc nghẹn, khó vang thành lời
Xin cho cùng sống một nơi!

Trang trong tổng số 20 trang (194 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: