Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Thu phong từ (Lý Bạch): Hàn nha 寒鴉

Chào bạn! Hàn nha (寒鴉) đúng là một loại chim khác loại quạ mà ta thường biết đấy. Nó có tên khoa học là Corvus dauuricus, thuộc chi Coloeus. Bộ lông gần như nửa trắng nửa đen. Vậy nên 寒鴉棲復驚 không phải là "con quạ bị lạnh ....", cũng không thể dịch thành "quạ lạnh" được đâu vì tên nó là "quạ gáy xám".

Ảnh đại diện

Người cách sông rồi... tôi cách sông (Nguyễn Bính): Đăng nhầm bài thơ

Theo nhan đề thì nội dung phải là bài dưới đây:

Tôi còn mong ngóng làm chi nữa,
Đò đã đưa ngang tự buổi nàọ
Sông nước có buồn nhưng cùng bến,
Nhưng mà tôi biết nói làm sao

Đôi lòng một biết với hai quen,
Mắt giãi ân cần miệng kết duyên,
Thương mến đã không đành kiếp chị,
Nhỡ nhàng đâu dám nhận tình em.

Một mối duyên thơ giữa bụi trần,
Hoa còn toan thắm cuối muà xuân.
Chao ôi! không nói thì oan uổng,
Không nói sao đành với ái ân.

Để gặp làm chi một buổi đầu
Để rồi e ấp mãi về saụ
Thì thôi người cứ yên tâm nhá,
Tôi chẳng bao giờ dám nói đâu

Đừng có mong chờ với nhớ thương,
Đừng yêu tôi nữa, hỡi mười phương,
Cho tôi được mãi làm du khách,
Thả cái u tình với gió sương.

Đã biết vườn đào có chủ nhân,
Nhưng mà ai cấm khách du xuân
Khách tôi một vạn lần trong sạch,
Cho được qua đây một vạn lần.

Thế thôi, chả dám mong gì nữa,
Chả dám chia đôi một tấm lòng.
Người ở, gió xuân nhiều đấy nhỉ
Tôi về, lá rụng khắp tường đông.

Thương nhớ để mình tôi chịu vậy,
Âm thầm một chuyến nữa cho xong,
Tuy gang tấc đấy mà tôi biết
Người cách sông rồi, tôi cách sông.

Ảnh đại diện

Chờ nhau (Nguyễn Bính): Chờ nhau

"Chờ em ăn dập miếng giầu em sang." <= Phải là "Chờ em CHỪNG dập miếng trầu em sang" mới đúng chứ nhỉ. Ý là chờ em một tẹo chứ nếu là ăn giầu thì có gì đâu mà phải chờ. "Ăn" ở đây nghe rất thô.

Ảnh đại diện

Viếng hồn trinh nữ (Nguyễn Bính): Về một số lỗi

Có vẻ như phiên bản này vẫn nhầm ở một số câu như sau:

Đem đi một chiếc quan tài trắng, => Đem THEO một CỖ quan tài trắng (không ai gọi quan tài là CHIẾC cả)
Tay cầm sáp đỏ để lên môi. => Tay cầm sáp đỏ ĐẶT lên môi.
Chiếc áo giờ đây ở dưới mồ. => Chiếc áo giờ đây BẠC dưới mồ.
Chiếc gối nhung mềm giữa giấc mê .... => Chiếc gối BÔNG mềm giữa giấc mê.
Mỹ nhân tự cổ như danh tướng, => Mỹ nhân tự cổ GIAI danh tướng.

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: