Trang trong tổng số 3 trang (24 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Ngự chế mai hoa thi (Lê Thánh Tông): Bản dịch của Quân Sơn

Tây Hồ núi nhỏ dáng đơn côi,
Tuyết giá trong hồn đêm sáng soi.
Vẻ đẹp cành mềm sao tĩnh vắng,
Lưng eo thân yếu tưởng tu rồi.
Cầu bên than thở nghe đau xót,
Trăng thấp hương tình muốn mộng thôi.
Nhiều ít rừng Quỳnh Xuân báo sớm,
Bay cùng trước gió ngọc ngàn phơi.

Ảnh đại diện

Càn hải môn lữ thứ (Lê Thánh Tông): Bản dịch của Quân Sơn

Thuỷ triều chèo lái lướt thuyền bơi,
Cần Hải đầu dòng tưởng đến nơi.
Nước tụ trắng tinh trời giá hiểm,
Núi gom xanh biếc đá ngăn khơi.
Sóng to gió tỉnh Anh Tông mộng,
Hương lửa vua tôn Thánh Nữ mời.
Đây đó trẻ ca khen đức đế,
Vùng hoang nào xứ chẳng vui tươi.

Ảnh đại diện

Cây thông (Lê Thánh Tông): Thông

Tán xanh rộng thẳng rợp trời không,
Trải mấy trăm năm với gió lồng.
Chí cứng sờn lòng sương tuyết lạnh,
Thân hào lập đức miếu đường tông.
Kỳ Viên trúc quí hòng so sánh?
Dữ Lĩnh mai thơm dám ví đồng?
Hỗ thẹn tam quan mang chức lớn,
“Trượng phu” há đã nhận Tần công.

Đông Giáp Ngọ 1.2015

Ảnh đại diện

Anh Vũ châu (Lý Bạch): Bản dịch của Quân Sơn

Sông Ngô anh vũ ngang giòng nước,
Đầu khúc thành truyền Anh Vũ danh.
Anh vũ về tây qua núi Lũng,
Thành xinh cây lạ thật xanh xanh.
Khói lên lan diệp phong thơm toả,
Bờ giáp hoa đào sóng đẹp sanh.
Di khách xem thời xa mỏi mắt,
Thành dài trăng lẻ chiếu ai thanh?

Ảnh đại diện

Thăng Long hoài cổ (Bà huyện Thanh Quan): Nhớ Thăng Long xưa

Thượng đế bày nên một kịch trường*
Xưa giờ đã trải lắm phong sương
Dấu xe, lối cũ, hồn cây cỏ
Nền đá, thành vàng, ánh tịch dương
Đất vẫn thản nhiên cùng biến đổi
Hồ thường nhăn mặt với đau thương
Bao năm cổ tích Thăng Long giữ
Xúc cảnh tình sinh khiến đoạn trường.*

* Trùng từ dị nghĩa (sân khấu và ruột gan) thể theo bài gốc của nguyên tác.
Nguồn: Tình tự thi tập 2

Ảnh đại diện

Buổi chiều lữ thứ (Bà huyện Thanh Quan): Chiều xa nhà

Trời chiều lãng đãng ánh hoàng hôn
Ốc hụ xa vang với trống đồn
Đánh cá mái đưa về phố thị
Chăn trâu sừng gõ lại cô thôn.
Rừng mai gió bạt chim bay mỏi
Rặng liễu sương buông khách bước dồn.
Kẻ ở cung đài ta lữ khách
Ai người tâm sự nỗi hàn ôn?

Nguồn: Tình tự thi tập 2

Ảnh đại diện

Tự trào (Nguyễn Khuyến): Tự thuật

Chẳng phải giàu mà cũng cóc sang*
Không gầy, chẳng mập, khá nhì nhàng
Cờ chơi nửa cuộc thì thôi nước,
Bạc thử đang đêm lại chạy làng.
Miệng cứng buông lời gàn chấp hết
Môi mềm đánh chén ngất say thang.
Nhìn mình ngán ngẩm cho mình thế
Ấy cũng bia danh, cũng bảng vàng!

Nguồn: Tình tự thi tập 2


* Xem bài trả lời bài thơ Con cóc của vua Lê Thánh Tông
Ảnh đại diện

Con cóc (Lê Thánh Tông): Cóc tía

Tự thuở nên thân tấm áo sồi
Ngôi riêng chễm chệ có mình ngồi
Vung môi một chút, oai hùm khiếp
Chắc lưỡi đôi lần, lũ kiến thôi
Khoái thấy bầy con phơi nắng ấm
Vui nhìn ả Tía kết tình đôi
Tông đường có thuở vang lừng tiếng
Ích lợi quê nhà tránh nắng nôi.

Nguồn: Tình tự thi tập 2

Ảnh đại diện

Chiều hôm nhớ nhà (Bà huyện Thanh Quan): Chiều quê nhớ nhà

Vàng nhạt đồi Tây bóng xế tà,
Đầm đìa cỏ lá tuyết đơm hoa.
Rừng mai thấp thoáng chim về tổ,
Rặng liễu bơ vơ khách nhớ nhà.
Trâu cưỡi thổi tiêu miền nguyệt dã,
Cá chài theo gió bến bình sa.
Đường quê mỗi bước lòng thêm chán,
Hỡi kẻ tình chung có hiểu là?…

Nguồn: Tình tự thi tập 2

Ảnh đại diện

Hoa biết nói (Lê Thánh Tông): Người hoa đẹp

Sắc nước như là ngọc chớm đông
Tươi cười đối đáp chẳng như bông
Bao lần ướm nguyệt vương mùi quế
Mấy chốc mừng xuân hạ nhuỵ hồng
Chỉ một lầu thơm hoa gác phượng
Mà mươi lần mát mặt mày rồng
Tuy xa cách một đài thành ấy
Muốn lấy Huyền Đô nối núi Bồng.

Nguồn: Tình tự thi tập 2

Trang trong tổng số 3 trang (24 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: