01/04/2025 01:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ngày mười tháng ba ở đình Lưu Bôi - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Tam nguyệt thập nhật Lưu Bôi đình (Lý Thương Ẩn)

Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 23/05/2021 16:23

 

Thân ở trong quân về hiếm khi,
Mộc lan xuân hết hoa tàn đi.
Ngầm theo tơ liễu ra thành ngoại,
Đi quá bờ tây nghe tử quy.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Tam nguyệt thập nhật Lưu Bôi đình