17/12/2024 14:33Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thuyền nghỉ ở chân thành Quỳ Châu, mưa ướt không lên bờ được, từ biệt ông Vương thập nhị làm phán quan - Bản dịch của Nguyễn Minh

Thuyền há Quỳ Châu quách túc, vũ thấp bất đắc thướng ngạn, biệt Vương thập nhị phán quan (Đỗ Phủ)

Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 04/12/2016 22:11

 

Thuyền lớn đậu nghỉ nơi bờ cát
Bờ đá kia nước xiết, trăng nhô
Gió xuân đèn thổi lập loè
Mưa đêm đổ xuống, sóng xô ầm ì
Chuông báo sáng, vùng ngoài mây ẩm
Nhà đá cao khói ấm bốc lên
Le le bơi nhẹ ngoài thuyền
Lạnh căm chịu được quả nhiên mi tài!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Minh » Thơ dịch tác giả khác » Thuyền há Quỳ Châu quách túc, vũ thấp bất đắc thướng ngạn, biệt Vương thập nhị phán quan