24/11/2024 01:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/12/2018 22:04
Bài Vịnh Triệu Ẩu cũng có nhiều điểm đáng chỉ trích.
Vùng vẫy non sông ba thước kiếmVăn thông ý thuận. Song không có gì đặc biệt về bà Triệu. Câu thơ có thể dùng để vịnh Trưng Vương, hoặc bà Bùi Thị Xuân, hoặc vua Quang Trung…, vì các vị đều vung kiếm diệt thù, cỡi voi ra trận.
Xông pha tên đạn một đầu voi.
Thằng Ngô gan thỏ kinh gần rụngVế trên văn non, ý cạn. Chữ “Thằng Ngô” quê quá! Và mặc dù gọi quân nhà Ngô bằng thằng để tỏ ý khinh khi, cũng không làm tăng nổi giá trị của bà Triệu là vì gan chúng là gan thỏ chớ nào phải vì tài sức của bà. Nói vậy thì ra nếu giặc không “đeo thỏ bên lưng” thì tình thế lật ngược ư? Rõ khen mà thành chê vậy!
Cửa tướng con dòng đích chẳng sai.
Đích thị của mình chẳng của aiCòn khởi thừa chuyển kết chỉ là lời nói thông thường chớ không có gì đặc sắc.
Mừng nay anh chị đẻ con trai…
Mê Linh khuất bóng gái còn ai?Ban đầu tiên sinh khen cặp trạng là hay nên để y. Nhưng rồi sau có người gởi thư đến chỉ trích, nên tiên sinh sửa lại là:
Bà Triệu nhà ta cũng tướng tài
Vùng vẫy non sông ba thước vú
Xông pha tên đạn một đầu voi
Duyên trần chẳng chút tơ vương mối
Nợ nước riêng mình gánh nặng vai
Thua được cũng cho Ngô biết mặt
Lam Sơn còn có kẻ tài trai.
Chiên đỏ quấn ngang ba thước vúCâu này chỉ tả được hình trạng chớ không nói được khí tượng anh hùng. Thà để như cũ còn hơn.
Rừng xanh nhô dọc một đầu voi.
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Dương Bá Trạc » Vịnh Triệu Ẩu » Bình luận của Quách Tấn về bài thơ “Vịnh Triệu Ẩu” của Dương Bá Trạc