17/12/2024 23:32Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

1 - Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

1 (Aleksandr Pushkin)

Đăng bởi Tung Cuong vào 09/12/2024 08:00

 

Đã đến lúc lên đường! - tù và gọi;
Dân đi săn đóng phục trang đủ gọn
Vừa sáng ra, đã cưỡi ngựa chỉnh tề,
Cổ đeo dây, chó săn nhảy chồm chồm.
Cậu chủ nhà bước ra ngoài tam cấp;
Tay chống nạnh, mắt nhìn quanh ngó khắp,
Mặt chủ nhà lộ rõ vẻ hài lòng
Sáng bừng lên dáng quan trọng nhẹ nhàng.
Áo khoác trêcmen cài khuy đủ,
Ngay bên sườn có gài con dao Thổ,
Phía trước ngực để một cút rượu rum,
Còn tù và móc trên dây chuyền đồng con.
Đội mũ ngủ đêm, quàng khăn một chiếc,
Mợ chủ ngái ngủ nhìn còn luyến tiếc
Vẻ không vui, ngó qua cửa sổ ra ngoài
Xem thợ săn tập trung, lo việc rối bời…
Rồi gia nhân dẫn ngựa ra gần chủ;
Cậu túm lưng, nhẩy nhanh lên yên ngựa
Dặn vợ rõ to: Đừng sốt ruột đợi chờ!
Rồi ngựa phi phóng thẳng ra đường.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Tùng Cương » Thơ dịch tác giả khác » 1