Bến Nghé - tháng 8 năm Ất Dậu
Phạm Hoàng Quân
(1) Các bản được biết gồm: 1. Trong tập
Hạn mạn du ký (Đông Kinh ấn quán, Hà Nội 1921, tác giả in lại). 2. Phạm Thế Ngũ,
Việt Nam văn học sử giản ước tân biên (Quốc học tùng thư, Sài Gòn, 1965, bài ca
Hồ trường in ở trang 327, tập 3). 3. Lãng Nhân,
Chơi chữ (Nam Chi tùng thư, Sài Gòn, 1960, in lời ca
Hồ trường theo một giai thoại, trang 94). 4. Đông Trình, bài báo trên báo
Tuổi trẻ chủ nhật ngày 7-6-1998. 5. Vương Trùng Dương, “Nguyễn Bá Trác và bài thơ Hồ Trường”, trang
www.xuquang.com, in lại bản của cháu ngoại tác giả công bố.
(2) Phương nam ở đây chỉ miền Lĩnh Nam, Trung Quốc
(3) Người sau gọi
Hồ trường là trích lấy chữ trong lời ca mà gọi chứ không phải tựa đề do tác giả
Hạn Mạn du ký đặt ra.
(4) Chữ “kỷ” này ở nguyên bản Hán văn in nhầm là chữ “dĩ”
(5) Các chú thích ở phần dịch nghĩa
Nam phương ca khúc được tổng hợp từ các sách
Từ hải,
Từ nguyên,
Cổ Hán ngữ từ điển,
Hình âm nghĩa tổng hợp đại tự điển.
(Theo Báo
Tuổi trẻ)