17/12/2024 16:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Qua nhà cũ của Đỗ Phủ - Bản dịch của Nguyễn Minh

Kinh Đỗ Phủ cựu trạch (Ung Đào)

Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 13/06/2016 06:16

 

Hoãn Hoa suối vắng đầy hoa
Tiên sinh đất Thục làm nhà nơi đây
Muôn đời còn túp tranh này
Ngàn vàng chẳng được thơ hay bây giờ
Hải âu bay hết, hiên trơ
Cây chen làm chậm ngựa ô qua cầu
Việc người trăng núi biết đâu
Hẹn ai sông vắng đêm thâu vẫn chờ?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Minh » Thơ dịch tác giả khác » Kinh Đỗ Phủ cựu trạch