17/12/2024 16:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Qua nhà cũ của Đỗ Phủ - Bản dịch của Nguyễn Minh
Kinh Đỗ Phủ cựu trạch (Ung Đào)
Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 13/06/2016 06:16
Hoãn Hoa suối vắng đầy hoa Tiên sinh đất Thục làm nhà nơi đây Muôn đời còn túp tranh này Ngàn vàng chẳng được thơ hay bây giờ Hải âu bay hết, hiên trơ Cây chen làm chậm ngựa ô qua cầu Việc người trăng núi biết đâu Hẹn ai sông vắng đêm thâu vẫn chờ?
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Minh » Thơ dịch tác giả khác » Kinh Đỗ Phủ cựu trạch